
微信號:13146886688
添加微信好友, 申根簽證全無憂:免費咨詢、材料下載、填寫教程、線路規劃!
復制微信號
European Culture Street: Explora la diversidad cultural de Europa en la Isla de Shamian, Cantón
歐洲風情街:在廣州沙面島探索歐洲文化多樣性
El sábado 20 de abril tendrá lugar el European Culture Street en la Isla de Shamian, Cantón. Este evento, organizado por la Delegación de la Unión Europea en China en colaboración con las misiones diplomáticas de los Estados Miembros de la UE, ofrece una oportunidad única para sumergirse en la riqueza cultural de Europa bajo el tema "El estilo de vida europeo".4月20日星期六將在廣州沙面島舉辦歐洲風情街活動,由歐盟駐中國代表團與歐盟成員國外交使團合作主辦。此次活動為廣大觀眾提供了一個獨特的機會,可以深入體驗以 “歐洲生活方式” 為主題的豐富多彩的歐洲文化。Recientemente, en el marco del Diálogo de Alto Nivel entre la UE y China, se destacó la importancia de la cooperación en áreas como la educación, la juventud, el deporte y la cultura. La Unión Europea está comprometida en promover el intercambio cultural y fortalecer los lazos entre Europa y China, y eventos como la European Culture Street son una manifestación de este compromiso.近日,在歐盟與中國的高級別對話框架內,雙方強調了在教育、青年、體育和文化等領域合作的重要性。歐盟堅定致力于促進文化交流,加強歐洲與中國之間的聯系。而本次歐洲風情街活動則是這一承諾的生動體現。
![]()
El evento contará con una variedad de actividades, incluyendo exhibiciones culturales, actuaciones musicales y de baile, degustaciones de comida, juegos interactivos, concursos y más. Los visitantes tendrán la oportunidad de explorar la diversidad cultural, la sostenibilidad y la inclusión que caracterizan a la Unión Europea.活動將涵蓋各種豐富多彩的內容,包括文化展覽、音樂與舞蹈表演、美食品鑒、互動游戲、競賽等。屆時,參觀者將有機會深入了解歐盟所具備的文化多樣性、可持續發展以及包容性。
![]()
La presencia de Espa?a en el evento ha sido dirigida por la Embajada de Espa?a en China, en colaboración con el Consulado General de Espa?a en Cantón y Turespa?a, con el apoyo de la Consejería de Educación, el Instituto Cervantes de Pekín y la Biblioteca Miguel de Cervantes de Shanghái. Contará con dos actuaciones de flamenco por Zhen Zhao, conocida como "La Perlita de Hunan" a las 14:00 y a las 15:30 en el escenario principal, una representación a gran escala de Las Meninas de Velázquez, degustaciones de productos espa?oles y vino, vídeos promocionales y una variedad de actividades, juegos y regalos para todos los asistentes.西班牙方面,本次活動由西班牙駐華大使館、駐廣州總領事館和西班牙國家旅游局(西班牙駐廣州總領事館旅游處)合作共同主辦,并得到了教育處、北京塞萬提斯學院和上海米蓋爾·德·塞萬提斯圖書館的支持。活動將在主舞臺上安排兩場由被稱為“湖南小珍珠”的趙珍女士主演的弗拉門戈表演,分別于14:00和15:30舉行。同時還將展示委拉斯凱茲的大型復制作品《宮娥》,活動還包含西班牙產品和葡萄酒品鑒、推廣視頻,以及為所有參與者準備的各種活動、游戲和禮品。
![]()
La European Culture Street abrirá sus puertas a las 9:00, con la ceremonia oficial de apertura presidida por el Embajador de la UE en China, Jorge Toledo, a partir de las 11:30. Se espera la participación de representantes de las embajadas y consulados generales de los Estados Miembros de la UE, así como autoridades locales.歐洲風情街將于上午9:00開放,由歐盟駐華大使豪爾赫·托萊多(Jorge Toledo)主持的官方開幕儀式將于上午11:30開始。預計將有歐盟成員國大使館和總領事館的代表以及地方政府官員參加。20.04.2024 – 09:00 am – 19:00 pm – West Square, Shamian Island, Guangzhou2024年4月20日,09:00 am – 19:00 pm,廣州沙面島西廣場https://www.eeas.europa.eu/delegations/china/european-culture-street_en
本文鏈接:http://www.baoyu1313.com/post/478.html